句子
意思
语法结构分析
句子:“小华听见风就是雨,老师一说要检查作业,他就急忙开始补做。”
- 主语:小华
- 谓语:听见、急忙开始补做
- 宾语:风、雨、作业
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇分析
- 小华:人名,指代一个具体的学生。
- 听见:动词,表示听到某事。
- 风就是雨:成语,比喻听到一点消息就立刻做出反应。
- 老师:名词,指教育者。
- 检查:动词,表示查看以确认。 *. 作业:名词,指学生需要完成的任务。
- 急忙:副词,表示匆忙地。
- 开始:动词,表示着手进行。
- 补做:动词,表示补充完成之前未完成的任务。
语境分析
句子描述了小华在听到老师说要检查作业时的反应。这里的“听见风就是雨”暗示小华对消息的反应非常迅速和敏感,可能是因为他之前没有完成作业,所以一听到检查的消息就立刻开始补做。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述某人对消息的过度反应或敏感性。在教育环境中,可能用来批评学生对作业的忽视,或者表扬学生对任务的积极态度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 小华一听到老师要检查作业,就立刻急忙开始补做。
- 老师提到作业检查时,小华迅速开始补做。
文化与*俗
“听见风就是雨”是一个成语,反映了人对消息反应迅速的文化特点。在教育环境中,这个成语可能用来强调学生对作业的重视和及时完成的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Hua hears the wind and thinks it's rain; as soon as the teacher mentions checking the homework, he hurriedly starts to catch up on it.
日文翻译:小華は風を聞くと雨だと思い、先生が宿題をチェックすると言うやいなや、急いでそれを追いつこうとします。
德文翻译:Xiao Hua hört den Wind und denkt, es regnet; sobald der Lehrer erwähnt, die Hausaufgaben zu kontrollieren, beginnt er eilig, sie nachzuholen.
翻译解读
在翻译中,“听见风就是雨”被直译为“hears the wind and thinks it's rain”,保留了原句的比喻意义。在不同语言中,这个成语的表达可能有所不同,但都传达了迅速反应的含义。
上下文和语境分析
这个句子在教育环境中使用时,强调了学生对作业的重视和及时完成的重要性。在更广泛的社会语境中,这个成语可以用来描述任何人对消息的过度反应或敏感性。
相关成语
1. 【听见风就是雨】 刚听到一点儿风声,就当要下雨了。形容听到一点风声就竭力附和渲染。