句子
意思
语法结构分析
句子:“[这本书的作者虽然用了一种非传统的写作方式,但内容反经合义,深受读者喜爱。]”
- 主语:“这本书的作者”
- 谓语:“用”和“深受”
- 宾语:“一种非传统的写作方式”和“读者喜爱”
- 状语:“虽然”和“但”引导的转折关系
- 定语:“这本书的”修饰“作者”,“一种非传统的”修饰“写作方式”,“反经合义的”修饰“内容”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 这本书的作者:指特定书籍的创作者。
- 非传统的写作方式:不同于常规的、创新的写作方法。
- 反经合义:内容虽然与传统相悖,但却合乎道理。
- 深受读者喜爱:受到读者的广泛喜爱和好评。
语境理解
句子描述了一本书的作者采用了一种非传统的写作方式,但书的内容却合乎道理,因此受到读者的喜爱。这可能是在文学评论或读者反馈中出现的句子,强调了创新与传统之间的平衡。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于评价或推荐一本书。使用“虽然...但...”结构,表达了作者的创新尝试与内容质量之间的对比,增强了表达的丰富性和说服力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “尽管这本书的作者采用了非传统的写作方式,但其内容却反经合义,赢得了读者的广泛喜爱。”
- “这本书的作者的创新写作方式并未影响其内容的合理性,反而深受读者喜爱。”
文化与*俗
句子中“反经合义”可能涉及到**传统文化中的“经”与“义”的概念,强调了内容与传统智慧的契合。这可能反映了作者在创新与传统之间寻找平衡的努力。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Although the author of this book uses an unconventional writing style, the content is reasonable and well-received by readers."
- 日文翻译:"この本の作者は非伝統的な書き方をしているが、内容は合理的で、読者に好評である。"
- 德文翻译:"Obwohl der Autor dieses Buches eine unkonventionelle Schreibweise verwendet, ist der Inhalt vernünftig und beliebt bei den Lesern."
翻译解读
翻译时,重点在于传达“非传统的写作方式”和“反经合义”的概念,同时保持“深受读者喜爱”的正面评价。不同语言的表达*惯可能略有不同,但核心意义保持一致。
上下文和语境分析
在上下文中,这句话可能出现在书评、文学讨论或读者交流中,用于评价一本书的创新性和内容质量。语境可能涉及文学创作、读者接受度以及文化价值观的讨论。
相关成语
1. 【反经合义】 虽违背常道,但仍合于义理。
相关词
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。
3. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
4. 【反经合义】 虽违背常道,但仍合于义理。
5. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。
6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。