句子
意思
语法结构分析
句子:“对于这个复杂的法律案件,他这个门外汉感到无能为役,无法提供帮助。”
- 主语:他
- 谓语:感到
- 宾语:无能为役,无法提供帮助
- 定语:这个复杂的法律案件,这个门外汉
- 状语:对于这个复杂的法律案件
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 对于:介词,表示对象或范围。
- 这个:指示代词,指代特定的对象。
- 复杂的:形容词,描述事物的复杂性。
- 法律案件:名词,指涉及法律问题的案件。
- 他:代词,指代某个人。
- 这个:指示代词,指代特定的对象。
- 门外汉:名词,指对某领域不熟悉的人。
- 感到:动词,表示感觉或认为。
- 无能为役:成语,意思是无法胜任某项工作。
- 无法:副词,表示没有能力做某事。
- 提供:动词,表示给予或供应。
- 帮助:名词,指援助或支持。
语境理解
句子描述了一个对法律案件不熟悉的人(门外汉)感到自己无法胜任处理这个案件,也无法提供帮助。这种表达常见于法律专业领域,强调专业知识和经验的必要性。
语用学分析
在实际交流中,这种表达可能用于婉转地拒绝参与某项工作或任务,表明自己缺乏必要的专业知识和能力。语气中可能包含谦逊和自知之明。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他作为门外汉,对这个复杂的法律案件感到力不从心,无法提供任何帮助。
- 面对这个复杂的法律案件,他这个非专业人士感到束手无策,无法给予任何援助。
文化与*俗
- 门外汉:这个词汇在**文化中常用来形容对某领域不熟悉的人,强调专业知识和经验的必要性。
- 无能为役:这个成语源自古代军事用语,现在用来形容无法胜任某项工作。
英/日/德文翻译
- 英文:As an outsider to the field, he feels incapable of handling this complex legal case and unable to offer any assistance.
- 日文:この複雑な法律案件について、彼は門外漢であり、無力感を感じ、助けを提供することができません。
- 德文:Als Laie fühlt er sich unfähig, diesen komplizierten Rechtsfall zu bewältigen und kann keine Hilfe anbieten.
翻译解读
- 重点单词:outsider(门外汉), incapable(无能为力), complex(复杂的), legal case(法律案件), assistance(帮助)
- 上下文和语境分析:在不同的语言中,表达相同的意思时,可能会使用不同的词汇和结构,但核心含义保持一致,即某人因缺乏专业知识而无法参与或提供帮助。
相关词
1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
2. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。
3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
4. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
5. 【无法】 无视法纪; 没有办法。
6. 【无能为役】 役:役使。简直连供给他们役使都不配。自谦才干远不能和别人相比。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
8. 【门外汉】 指外行人。