句子
意思
语法结构分析
句子:“小说家用握云携雨的笔法,构建了一个充满想象的故事世界。”
- 主语:小说家
- 谓语:构建了
- 宾语:一个充满想象的故事世界
- 定语:握云携雨的笔法(修饰“小说家”的笔法)
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
词汇学*
- 小说家:指创作小说的作家。
- 握云携雨:形容笔法高超,能够描绘出宏大的场景或情感。
- 笔法:指写作或绘画的技巧和风格。
- 构建:建立或创造。
- 充满想象:充满创意和幻想。
- 故事世界:指小说中创造的虚构世界。
语境理解
句子描述了小说家通过高超的笔法创造了一个充满想象力的故事世界,强调了小说家的创作能力和作品的丰富想象力。
语用学分析
句子可能在文学评论或介绍小说家的作品时使用,用以赞美小说家的创作技巧和作品的深度与广度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “小说家以其握云携雨的笔法,创造了一个充满想象的故事世界。”
- “通过握云携雨的笔法,小说家构建了一个充满想象的故事世界。”
文化与*俗
- 握云携雨:这个成语源自**古代文学,形容文笔高超,能够描绘出宏大的场景或情感。
- 故事世界:在文学中,创造一个完整的故事世界是小说家的一种高级技巧,如J.R.R. 托尔金的《魔戒》系列。
英/日/德文翻译
- 英文:The novelist constructs a world full of imagination with a pen technique that grasps clouds and carries rain.
- 日文:小説家は雲を握り、雨を携える筆法で、想像に満ちた世界を構築した。
- 德文:Der Schriftsteller konstruiert eine Welt voller Fantasie mit einer Schreibtechnik, die Wolken greift und Regen trägt.
翻译解读
- 重点单词:
- pen technique (英文) / 筆法 (日文) / Schreibtechnik (德文):指写作技巧。
- grasps clouds and carries rain (英文) / 雲を握り、雨を携える (日文) / Wolken greift und Regen trägt (德文):形容笔法高超。
上下文和语境分析
句子可能在文学评论或介绍小说家的作品时使用,用以赞美小说家的创作技巧和作品的深度与广度。在不同的文化和语言背景下,这个句子传达的核心意义是小说家通过高超的笔法创造了一个充满想象力的故事世界。
相关成语
1. 【握云携雨】 比喻男女欢合。
相关词
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
3. 【小说家】 古代九流十家之一﹐乃采集民间传说议论﹐借以考察民情风俗之士; 泛指性质不同的各种杂记琐言; 特指说话家数之一; 从事小说创作有相当成就者。
4. 【握云携雨】 比喻男女欢合。
5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。
6. 【构建】 建立(多用于抽象事物)~新的学科体系。
7. 【笔法】 写字、画画、作文的技巧或特色他的字,~圆润秀美ㄧ他以豪放的~,写出了大草原的风光。