首页 造句大全 不经之说造句列表 不要被那些不经之说迷惑,要相信经过验证的事实。

句子

不要被那些不经之说迷惑,要相信经过验证的事实。

意思

语法结构分析

句子:“不要被那些不经之说迷惑,要相信经过验证的事实。”

  • 主语:无明确主语,属于祈使句,直接对听者发出命令或建议。
  • 谓语:“不要被”和“要相信”是两个并列的谓语动词。
  • 宾语:“那些不经之说”和“经过验证的事实”分别是两个谓语动词的宾语。
  • 时态:无特定时态,属于一般现在时。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:祈使句。

词汇学习

  • 不要被:表示禁止或劝阻。
  • 那些:指示代词,指代特定的事物。
  • 不经之说:指没有根据或未经证实的言论。
  • 迷惑:动词,表示使困惑或误导。
  • 要相信:表示建议或命令。
  • 经过验证的事实:指经过证实或检验的真实信息。

语境理解

  • 句子在特定情境中通常用于劝诫他人不要轻信未经证实的信息,而应依赖经过验证的事实。
  • 文化背景和社会习俗可能影响对“不经之说”和“经过验证的事实”的理解,强调信息的可靠性和真实性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于提醒或警告,尤其是在信息泛滥或谣言传播的情况下。
  • 礼貌用语和语气变化可能影响句子的接受度,但在这种情况下,直接和明确的表达更为重要。

书写与表达

  • 可以改写为:“请避免被未经证实的言论所迷惑,而应坚持相信经过验证的事实。”
  • 或者:“切勿轻信那些没有根据的说法,而应依赖于经过验证的真实信息。”

文化与习俗

  • 句子强调了信息的真实性和可靠性,这在许多文化中都是重要的价值观。
  • 相关的成语或典故可能包括“耳听为虚,眼见为实”等,强调亲眼所见或经过验证的信息的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Do not be misled by those baseless claims; trust the facts that have been verified."
  • 日文翻译:"根拠のない話に惑わされないでください。検証された事実を信じてください。"
  • 德文翻译:"Lassen Sie sich nicht von diesen haltlosen Behauptungen täuschen; vertrauen Sie auf die überprüften Fakten."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和明确性。
  • 日文翻译使用了敬语,增加了礼貌性。
  • 德文翻译同样保持了原句的直接性和明确性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在需要强调信息真实性和可靠性的场合,如新闻报道、教育讲座或公共演讲中。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“不经之说”和“经过验证的事实”的重视程度可能有所不同,但普遍认同信息的真实性和可靠性是重要的。

相关成语

1. 【不经之说】 荒诞无稽、没有根据的话。

相关词

1. 【不经之说】 荒诞无稽、没有根据的话。

2. 【不要】 表示禁止和劝阻。

3. 【事实】 亦作"事寔"; 事情的实际情况;实有的事情; 干实事; 事迹; 故实,典故; 指事物发展的最后结果。

4. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

6. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

8. 【验证】 经过检验得到证实。

相关查询

泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪干肠断 泪眼汪汪 泪眼汪汪

最新发布

精准推荐

西储 无靠无依 拗口 行己 癶字旁的字 廴旁的字有哪些?带廴的汉字大全 角字旁的字 横三顺四 见字旁的字 宣授 匹乐 鸡犬不宁 热地蚰蜒 暮结尾的成语 十字旁的字 虎字头的字 澄开头的词语有哪些 叹开头的词语有哪些 文风不动

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词