句子
这座古城的建筑历落嵚崎,展现了古代工匠的智慧。
意思
1. 语法结构分析
句子:“这座古城的建筑历落嶔崎,展现了古代工匠的智慧。”
- 主语:“这座古城的建筑”
- 谓语:“展现了”
- 宾语:“古代工匠的智慧”
- 定语:“历落嶔崎”(修饰“建筑”)
这是一个陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 历落嶔崎:形容建筑错落有致,高低起伏,具有美感。
- 展现:显示、表现出来。
- 古代工匠:古代从事建筑工作的专业人员。
- 智慧:指工匠在建筑设计和技术上的聪明才智。
3. 语境理解
句子描述了一座古城的建筑风格,强调了古代工匠在建筑设计上的智慧和技艺。这种描述通常出现在介绍历史建筑、文化遗产的文章中,强调历史的厚重感和文化的传承。
4. 语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于旅游介绍、历史讲座或文化宣传材料中,用以吸引听众或读者的兴趣,传达对古代文化的尊重和赞美。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “古代工匠的智慧在这座古城的建筑中得到了充分展现,其历落嶔崎的布局令人赞叹。”
- “这座古城的建筑以其历落嶔崎的特色,彰显了古代工匠的非凡智慧。”
. 文化与俗
句子中的“历落嶔崎”可能源自**古代建筑美学,强调建筑的层次感和空间布局。了解这一文化背景有助于更深入地理解句子的含义。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The architecture of this ancient city, with its irregular and majestic layout, showcases the wisdom of ancient craftsmen.
日文翻译:この古都の建築は、不規則で雄大な配置で、古代の職人の知恵を示しています。
德文翻译:Die Architektur dieser alten Stadt, mit ihrer unregelmäßigen und majestätischen Anordnung, zeigt die Weisheit der alten Handwerker.
重点单词:
- irregular (不規則)
- majestic (雄大)
- layout (配置)
- showcase (示す)
- wisdom (知恵)
- ancient craftsmen (古代の職人)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的建筑美学描述和工匠智慧的强调。
- 日文翻译使用了“不規則で雄大な配置”来表达“历落嶔崎”,并保持了原句的赞美语气。
- 德文翻译同样强调了建筑的特色和工匠的智慧,使用“unregelmäßigen und majestätischen Anordnung”来描述建筑风格。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都保持了对古代建筑和工匠智慧的赞美,适合用于介绍历史建筑和文化传承的语境。
相关成语
1. 【历落嵚崎】 嵚崎:山岭高峻的样子,指人品格不凡;历落:形容仪态俊伟,指人的仪表品格特异。比喻人杰出不群,潇洒不凡。