句子
怀禄贪势的人往往目光短浅,只看到眼前的利益,而忽视了长远的发展。
意思
1. 语法结构分析
句子:“怀禄贪势的人往往目光短浅,只看到眼前的利益,而忽视了长远的发展。”
- 主语:“怀禄贪势的人”
- 谓语:“往往目光短浅”
- 宾语:无直接宾语,但后续部分“只看到眼前的利益,而忽视了长远的发展”是对主语行为的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示普遍现象。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 怀禄贪势:指追求官位和权势,贪图利益。
- 目光短浅:形容人只看眼前,不考虑长远。
- 眼前的利益:短期内的好处或收益。
- 长远的发展:长期的发展和进步。
同义词扩展:
- 怀禄贪势:追逐权势、贪图名利
- 目光短浅:短视、缺乏远见
- 眼前的利益:短期利益、即时好处
- 长远的发展:长期规划、可持续发展
3. 语境理解
句子在特定情境中批评那些只追求短期利益而忽视长期发展的人。这种行为在社会、职场或政治领域中常见,强调了长远规划和持续发展的重要性。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于批评或警示那些只顾眼前利益的人。语气可能是批评性的,用于提醒人们注意长远规划的重要性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那些追求官位和权势的人通常只关注短期利益,忽略了长期发展。
- 只看眼前利益而忽视长远规划的人,往往目光短浅。
. 文化与俗
句子反映了社会对于长远规划和持续发展的重视。在**文化中,强调“未雨绸缪”和“居安思危”,这与句子中的观点相契合。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "People who are greedy for power and position often have a short-sighted view, focusing only on immediate benefits and neglecting long-term development."
日文翻译: 「禄を懐き勢力を貪る人々はしばしば短絡的な視野を持ち、目先の利益にしか目を向けず、長期的な発展を見落とす。」
德文翻译: "Menschen, die nach Macht und Position betrügen, haben oft einen kurzsichtigen Blick und konzentrieren sich nur auf unmittelbare Vorteile, während sie die langfristige Entwicklung vernachlässigen."
重点单词:
- greedy for power and position (英)
- 禄を懐き勢力を貪る (日)
- nach Macht und Position betrügen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了“greedy for”来表达“怀禄贪势”。
- 日文翻译使用了“禄を懐き勢力を貪る”来表达“怀禄贪势”,并保持了原句的批评语气。
- 德文翻译使用了“nach Macht und Position betrügen”来表达“怀禄贪势”,并强调了“kurzsichtigen Blick”(短视)的概念。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中保持了原句的批评性,强调了长远发展的重要性。
- 日文翻译在语境中传达了同样的批评意味,使用了“短絡的な視野”来表达“目光短浅”。
- 德文翻译在语境中强调了“unmittelbare Vorteile”(眼前利益)与“langfristige Entwicklung”(长远发展)之间的对比。