句子
意思
语法结构分析
句子结构:
- 主语: 政府
- 谓语: 宣布
- 宾语: 大酺三日
- 状语: 为了纪念历史上的重要**
- 补语: 让全国人民共同庆祝
时态和语态:
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
句型:
- 陈述句
词汇学*
重点词汇:
- 纪念: 表示为了记住某个重要**或人物而采取的行动。
- 政府: 国家的行政机关。
- 宣布: 公开声明或宣告。
- 大酺: 古代的一种盛大宴会,这里指全国性的庆祝活动。
- 三日: 三天。
- 全国人民: 整个国家的居民。
- 共同庆祝: 一起庆祝。
同义词和反义词:
- 纪念: 同义词:庆祝、纪念、缅怀;反义词:遗忘
- 宣布: 同义词:宣告、公布;反义词:隐瞒
语境理解
文化背景:
- 在,政府有时会为了纪念历史上的重要而宣布全国性的庆祝活动,如国庆节、抗战胜利纪念日等。
- *社会俗:** 这种庆祝活动通常包括公共假期、烟花表演、游行等。
语用学分析
使用场景:
- 这种句子通常出现在新闻报道、政府公告或历史教育材料中。
- 礼貌用语: 句子本身是中性的,没有特别的礼貌或不礼貌的语气。
书写与表达
不同句式:
- 为了纪念历史上的重要**,政府有时会宣布全国性的庆祝活动,为期三日。
- 政府有时会为了纪念历史上的重要**而宣布三天的全国性庆祝活动。
文化与*俗
文化意义:
- 这种庆祝活动体现了国家对历史**的重视和对民族团结的强调。
- 历史背景: 例如,国庆节是为了纪念中华人民共和国的成立。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- To commemorate significant historical events, the government sometimes declares a three-day national celebration, allowing the entire nation to celebrate together.
日文翻译:
- 歴史上の重要な出来事を記念するために、政府は時々三日間の全国的な祝賀行事を宣言し、全国民が共に祝うことを可能にする。
德文翻译:
- Um bedeutende historische Ereignisse zu gedenken, erklärt die Regierung manchmal eine dreitägige nationale Feier, die es der gesamten Nation ermöglicht, gemeinsam zu feiern.
翻译解读:
- 翻译时,保持了原句的结构和意义,同时注意了不同语言的表达*惯。
上下文和语境分析:
- 这种句子通常出现在正式的政府公告或历史教育材料中,强调国家的团结和对历史**的尊重。
相关成语
1. 【大酺三日】 酺:聚饮。封建帝王为表示欢庆,特许民间举行大聚饮三天。后用以表示大规模庆贺。
相关词
1. 【事件】 历史上或社会上发生的不平常的大事情:政治~丨突发~。
2. 【全国】 谓使敌国不战而降; 保全国家; 指整个国家范围内。
3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
4. 【大酺三日】 酺:聚饮。封建帝王为表示欢庆,特许民间举行大聚饮三天。后用以表示大规模庆贺。
5. 【宣布】 谓公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。
6. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。
7. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
8. 【纪念】 用事物或行动对人或事表示怀念:用实际行动~先烈;纪念品:这张照片给你做个~吧。
9. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。