句子
她买的便宜衣服洗一次就变形了,真是便宜无好货。
意思
语法结构分析
- 主语:“她”
- 谓语:“买的”、“洗一次就变形了”、“是”
- 宾语:“便宜衣服”
- 定语:“便宜的”
- 状语:“一次” *. 补语:“便宜无好货”
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 买的:动词,表示购买的动作。
- 便宜衣服:名词短语,指价格低廉的衣服。
- 洗一次就变形了:动词短语,表示洗涤一次后衣服形状发生变化。
- 真是:副词短语,表示强调。 *. 便宜无好货:成语,表示价格低廉的商品质量通常不好。
语境理解
句子表达了对低价商品质量不佳的普遍看法。在特定情境中,可能是在讨论购物经验或分享生活琐事时使用。
语用学研究
句子在实际交流中用于表达对某次购物经历的失望。语气中带有一定的讽刺和无奈。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “她买的衣服价格便宜,但洗一次就变形了,真是便宜无好货。”
- “那件便宜衣服她买回来洗一次就变形了,真是便宜无好货。”
文化与*俗
“便宜无好货”是**文化中常见的俗语,反映了人们对价格与质量关系的普遍认知。
英/日/德文翻译
英文翻译:The cheap clothes she bought deformed after just one wash, truly a case of "you get what you pay for."
日文翻译:彼女が買った安い服は一度洗っただけで形が崩れてしまった、まさに「安物買いの銭失い」だ。
德文翻译:Die billigen Kleidung, die sie gekauft hat, verformte sich nach nur einem Waschen, wirklich ein Fall von "Billig ist nicht gut."
翻译解读
- 英文:强调了“you get what you pay for”这一西方谚语,表达了价格与质量的直接关系。
- 日文:使用了“安物買いの銭失い”这一日语成语,意思与中文的“便宜无好货”相似。
- 德文:直接翻译了“便宜无好货”的意思,使用了“Billig ist nicht gut”来表达。
上下文和语境分析
句子可能在日常对话中出现,用于表达对某次购物经历的失望。在不同的文化背景下,人们对于价格与质量的关系有不同的看法,但普遍存在“一分钱一分货”的共识。
相关成语
1. 【便宜无好货】 价格低廉就没有质量好的东西。