首页 造句大全 好风好雨造句列表 好风好雨不仅滋润了花草,也滋润了我们的心田。

句子

好风好雨不仅滋润了花草,也滋润了我们的心田。

意思

语法结构分析

句子:“好风好雨不仅滋润了花草,也滋润了我们的心田。”

  • 主语:“好风好雨”
  • 谓语:“滋润了”
  • 宾语:“花草”和“我们的心田”
  • 连接词:“不仅...也...”

这是一个复合句,由两个并列的分句组成,通过“不仅...也...”连接。时态为过去时,表示动作已经完成。

词汇学*

  • 好风好雨:指适宜的风和雨,通常用来形容良好的自然条件。
  • 滋润:提供水分,使变得湿润,这里比喻性地指给予心灵上的滋养。
  • 花草:泛指植物。
  • 心田:比喻心灵,内心。

语境理解

这句话通常用于描述自然环境对人的积极影响,不仅在物质上(花草),也在精神上(心田)。它强调了自然与人的和谐关系,以及自然对人的心灵滋养。

语用学分析

这句话常用于文学作品或日常交流中,表达对自然恩赐的感激和对生活的美好感受。它传递了一种积极、感恩的情感,适合在描述自然美景或分享个人感悟时使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “适宜的风雨不仅让花草生机勃勃,也让我们的心灵得到了滋养。”
  • “在好风好雨的滋润下,花草和我们内心都得到了充分的滋养。”

文化与*俗

在**文化中,自然常常被赋予道德和情感的象征意义。这句话体现了人与自然和谐共生的传统观念,强调了自然对人的精神影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:“Good winds and rains not only nourish the plants, but also nurture our hearts.”
  • 日文:「良い風と雨は、花や草を潤すだけでなく、私たちの心も潤している。」
  • 德文:“Gute Winde und Regen nicht nur befeuchten die Pflanzen, sondern auch unsere Herzen.”

翻译解读

在翻译中,“好风好雨”被直译为“good winds and rains”,保留了原句的自然意象。“滋润”在英文中用“nourish”和“nurture”表达,分别对应物质和精神层面的滋养。日文和德文的翻译也尽量保持了原句的意境和情感表达。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述自然美景或表达对自然恩赐的感激之情时。它强调了自然对人的多重影响,不仅是物质上的,更是精神上的。在不同的文化和社会背景下,这句话可能会有不同的解读和感受。

相关成语

1. 【好风好雨】 好:喜欢。有人喜欢刮风,有人喜欢下雨。比喻每个人的兴趣和志向各不相同。

相关词

1. 【好风好雨】 好:喜欢。有人喜欢刮风,有人喜欢下雨。比喻每个人的兴趣和志向各不相同。

2. 【心田】 佛教语。即心。谓心藏善恶种子,随缘滋长,如田地生长五谷荑稗,故称; 心思;心意。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【滋润】 饱含水分;不干枯嫩叶滋润欲滴|面容越发滋润了; 增加水分;不使干枯雨露滋润禾苗壮。

5. 【花草】 指供观赏的花和草。

相关查询

作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作嫁衣裳 作小服低

最新发布

精准推荐

广字头的字 巳字旁的字 使酒仗气 廴旁的字有哪些?带廴的汉字大全 三分像人,七分像鬼 乘疑可间 计功谋利 香字旁的字 橘奴 铜韑曲 金字旁的字 抽演微言 見字旁的字 痰桶 刻雾裁风 企者不立

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词