首页 造句大全 唇不离腮造句列表 这对夫妻结婚多年,感情深厚,总是唇不离腮,形影不离。

句子

这对夫妻结婚多年,感情深厚,总是唇不离腮,形影不离。

意思

语法结构分析

  1. 主语:“这对夫妻”
  2. 谓语:“结婚多年”、“感情深厚”、“总是唇不离腮”、“形影不离”
  3. 宾语:无明显宾语,谓语均为描述主语状态的短语。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,描述的是这对夫妻的常态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述事实。

词汇学*

  1. 夫妻:指已婚的男女。
  2. 结婚多年:表示他们已经结婚很长时间。
  3. 感情深厚:形容他们之间的感情非常深。
  4. 唇不离腮:形容两人非常亲密,常在一起。
  5. 形影不离:形容两人关系非常紧密,总是在一起。

语境理解

  • 句子描述了一对夫妻的亲密关系,这种描述通常出现在对夫妻关系赞赏或羡慕的语境中。
  • 在**文化中,这样的描述体现了对长久稳定婚姻关系的正面评价。

语用学分析

  • 这句话可能在社交场合中用来赞美某对夫妻的关系,或者在讨论婚姻关系时作为一个正面的例子。
  • 语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着对这种关系的质疑或不以为然。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“这对夫妻的关系非常紧密,他们总是如影随形。”

文化与*俗

  • “唇不离腮”和“形影不离”都是**成语,用来形容人与人之间的亲密关系。
  • 这些成语体现了**文化中对和谐、亲密人际关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:This couple has been married for many years, their relationship is deep and close, always inseparable like lips and cheeks.
  • 日文:この夫婦は何年も前に結婚し、彼らの関係は深くて親密で、いつも唇と頬のように離れない。
  • 德文:Dieses Paar ist seit vielen Jahren verheiratet, ihre Beziehung ist tief und innig, immer unzertrennlich wie Lippen und Wangen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的亲密和紧密的意象。
  • 日文翻译使用了“唇と頬のように離れない”来表达“唇不离腮”的含义。
  • 德文翻译同样使用了“unzertrennlich wie Lippen und Wangen”来传达原句的亲密感。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在对夫妻关系的正面描述中,可能是在婚礼、纪念日或其他庆祝夫妻关系的场合。
  • 在不同的文化背景下,这样的描述可能会有不同的解读,但总体上都是对亲密关系的正面评价。

相关成语

1. 【唇不离腮】 比喻关系亲近,经常待在一起。

2. 【形影不离】 象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

相关词

1. 【唇不离腮】 比喻关系亲近,经常待在一起。

2. 【夫妻】 丈夫和妻子结发~。

3. 【形影不离】 象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

4. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。

相关查询

一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一线生机 一缺十求

最新发布

精准推荐

趫敏 麋捐 毫毛不犯 戈字旁的字 径要 包含慈的词语有哪些 策结尾的词语有哪些 石字旁的字 爽别 怒容可掬 廴旁的字有哪些?带廴的汉字大全 宝盖头的字 田字旁的字 喷珠噀玉 高字旁的字 以心问心 平面镜 天壤王郎

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词