句子
意思
语法结构分析
句子:“在这个物欲横流的社会,恬淡无欲的人显得尤为珍贵。”
- 主语:恬淡无欲的人
- 谓语:显得
- 宾语:尤为珍贵
- 状语:在这个物欲横流的社会
句子为陈述句,描述了一个状态,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 物欲横流:形容社会中人们追求物质欲望的普遍现象。
- 恬淡无欲:形容人心态平和,不追求物质欲望。
- 尤为珍贵:特别珍贵,强调其价值。
同义词扩展:
- 物欲横流:物质主义盛行、物欲泛滥
- 恬淡无欲:淡泊名利、清心寡欲
- 尤为珍贵:极其宝贵、非常珍贵
语境理解
句子反映了现代社会中对物质追求的普遍现象,以及在这种背景下,那些不追求物质、保持内心平和的人的稀缺性和价值。这种观点可能受到个人价值观、文化背景和社会*俗的影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某种生活态度的赞赏或呼吁,强调在物质主义盛行的社会中,精神层面的追求和内心的平和更为重要。语气可能是赞赏或呼吁性的。
书写与表达
不同句式表达:
- 在这个物质主义盛行的社会,那些淡泊名利的人显得特别珍贵。
- 在物欲泛滥的时代,保持内心平和的人尤为宝贵。
文化与*俗
句子中“恬淡无欲”体现了**传统文化中对“淡泊名利”的推崇,与儒家思想中的“君子不器”、道家的“无为而治”等观念相呼应。这种价值观在现代社会中仍被一些人所推崇。
英/日/德文翻译
英文翻译:In this materialistic society, people who are content and free from desires are particularly precious.
日文翻译:この物質主義が蔓延する社会では、満足して欲望を持たない人々は特に貴重です。
德文翻译:In dieser materialistischen Gesellschaft sind diejenigen, die zufrieden und frei von Wünschen sind, besonders wertvoll.
重点单词:
- materialistic (英) / 物質主義 (日) / materialistisch (德)
- content (英) / 満足して (日) / zufrieden (德)
- precious (英) / 貴重 (日) / wertvoll (德)
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“materialistic society”来表达“物欲横流的社会”,并用“content and free from desires”来表达“恬淡无欲”。
- 日文翻译使用了“物質主義が蔓延する社会”来表达“物欲横流的社会”,并用“満足して欲望を持たない人々”来表达“恬淡无欲的人”。
- 德文翻译使用了“materialistischen Gesellschaft”来表达“物欲横流的社会”,并用“zufrieden und frei von Wünschen”来表达“恬淡无欲”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论现代社会价值观、生活态度或精神追求的文章或对话中出现。它强调了在物质主义盛行的背景下,那些不追求物质、保持内心平和的人的稀缺性和价值。这种观点可能受到个人价值观、文化背景和社会*俗的影响。
相关词
1. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。
2. 【恬淡无欲】 心境清静淡泊,没有世俗的欲望。
3. 【显得】 表现出某种情形。
4. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。